中国 語 で 日本 は 何と 言う at Education

Best education Tips and References website . Search anything about education Ideas in this website.

中国 語 で 日本 は 何と 言う. Q:教科書には “汉语” と “中文” という言い方が出てきました。. 中国語は少し理解できます。 日本は「リーベン」or「ルイベン」or「イーベン」 日本人は「リーベンレン」or「ルイベンレン」or「イーベンレン」 です。 上海近郊ですので、北京語 (普通話)か上海語だと思います。 いずれにしても、「リーベン (イーベン)」は「日本」の発音ですので、 日本人と言うには「リーベンレン (イーベンレン)」という必要があります。 先.

RCEPで何が決まった? | NHK
RCEPで何が決まった? | NHK from www3.nhk.or.jp

Q:教科書には “汉语” と “中文” という言い方が出てきました。. 中国と台湾では鍋はとても愛されており「火鍋」と呼んでいます。日本でも最近「火鍋」というワードを多く見るようになりましたね。台湾からの影響かな。 さて鍋料理の一種「 しゃぶしゃぶ 」と「 すき焼き 」の中国語ってなんなんでしょうか?日本語. 出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。 ( 2021年3月 ) 古い情報を更新する必要があります。( 2021年3月 中華人民共和国 中华人民共和国

RCEPで何が決まった? | NHK

なぜなら、中国のグレープフルッツも巨大バージョンだからでしょう。 強調したい場合は 「白西柚(バイシーイォウ) と呼んでもいいです。 最後のゆずは、残念ながら、中国では馴染みがありません。日本の化粧品とゆず茶などの影響で、仕方なく「日本. 「 日本 」を中国語で何と言うか? ――もちろん「 日本 (rìběn)」でも正解です。 次のような言い方があるのはご存じでしょうか? 11区 ( 11區 ) shíyī qū 泥轰 ( 泥轟 ) ní hōng 霓虹 ní hóng 岛国 ( 島國 ) dǎo guó 「 泥轟 」の「泥爆弾」、「 霓虹 」の「にじ」に、特に蔑視の意味はなく、「ニホン」という音写から来た表現です。 「 島國 」というのは地理. 出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。 ( 2021年3月 ) 古い情報を更新する必要があります。( 2021年3月 中華人民共和国 中华人民共和国 2008/01/23 水 18:53 | posted by 清原文代.